lunes, 30 de marzo de 2020

TERCIO ESPAÑOL s.XVII

El primer paso siempre es pegar las miniaturas a unos palillos planos a fin de organizar el trabajo e imprimar fácilmente las miniaturas. 
Para resaltar los detalles en escalas tan pequeñas uso imprimación negra y pinto después en colores claros. Es recomendable usar colores brillantes y evitar los oscuros.
The first step is always to glue the figures on to painting bases to organize the work and  to prime them easily.  I use black primer and then paint in bright colors to show the details  on such small scales.


Las miniaturas de Heroic & Ros son bastante planas y muy fáciles de pintar y las de Baccus tienen un relieve bastante grueso que facilita su pintado.
Por otro lado, las figuras de Irregular Miniatures tienen muchos pequeños detalles, por lo que es necesario darles primero un suave pincel seco en gris para poder apreciar el detalle antes de pintar. Me encantan éstas últimas.
The Heroic & Ros miniatures are quite flat and very easy to paint and Baccus miniatures have a fairly thick relief that makes it easy to paint.
On the other hand, Irregular Miniatures figures have many small details, so it is necessary to first give them a soft dry brush in a  light grey color to notice the detail before painting. I like the latter specially.


Al pintar empiezo siempre por la piel para enfocar la miniatura y darle vida, cara y manos en este caso. Añado un punto de blanco para los cuellos de las camisas.
When painting I always start with the skin to focus the miniature and give it life, face and hands in this case. I add a white dot to the collars of the shirts.



Acto seguido pinto el coleto de cuero, sombreros y partes metálicas de las armaduras y cascos. Prácticamente todas las miniaturas son pintadas con dos colores.
Then I paint the leather jacket, hats and metal parts of the armour and helmets. Nearly all miniatures are painted in two colors.




Seguimos adelante con los pantalones y medias, casi todos en colores neutros, grises, verdes y pardos. Aquí es donde vamos a marcar la diferencia. Los ejércitos de la guerra de los treinta años no llevaban uniformes, de modo que los soldados se reconocían usando prendas de colores distintos para cada país, por lo que podemos usar amarillo para los ejércitos imperiales, naranja para los holandeses, rojo para los españoles, azul para los franceses, etc...
Rojo es el color que lucían los tercios españoles, así que pinto las fajas de los oficiales y plumeros en rojo. Aprovecho para darle más presencia al color rojo pintando también algunos pantalones y medias. Dando predominancia a este color conseguiremos aportar un carácter más español a estos tercios.

We continue with pants and socks, almost all in neutral grey, green and brown colors. 
This way we will make a difference.
The armies of the Thirty Years' War did not wear uniforms, so soldiers recognized themselves by wearing different colored clothes for each country. So we can use yellow for the imperial armies, orange for the Dutch, red for the Spanish, blue for the French, etc ...
Red is the color that Spanish Tercios wore, so I paint the sashes of officers and feathers in red. FinalIy I give more presence to the red color by also painting some pants and  stockings. The Tercio will  have more Spaniard character  giving predominance to red color.



Es el momento de las armas, picas y arcabuces. Con un punto de marrón y color acero quedarán estupendas.
It is the moment of the weapons, pikes and harquebuses. With a point of brown and steel color they will look great.



Banderas,  correcciones  y toques finales.
Flags, corrections and finishing touches.

Damos color al terreno, dejando siempre una sombra negra alrededor de la figura.
Inglés
 We give color to the terrain, always leaving a black shadow around the figure.




Ya podemos despegar las figuras de sus peanas y organizarlas.
We can now take the figures off their bases and organize them.


A continuación las pegamos en sus bases atendiendo a la formación histórica que mostraban, picas al centro, arcabuces a los costados. Y podemos empezar a preparar la escenografía de la peana.
Then we glued them to their bases according to the historical formation, pikes in the center, harquebuses on the sides. And we can start preparing the scenery for the base.



Utilizo Vallejo earth texture para cubrir las peanas y una vez seco le doy dos pasadas de pincel seco, una amarilla y otra blanca.

I use Vallejo earth texture to cover the bases and once dry I give it two coats of drybrushing, yellow and whíte.



Añado vegetación a la base para darle vida. Es importante usar diferentes tipos de vegetación para a conseguir este efecto. Tened en cuenta también la geografía, no es lo mismo un paisaje del norte de Europa que uno mediterraneo. 
I add foliage to the base to bring it to life. It is important to use different types of vegetation to achieve this effect. Also take into account geography, a northern European landscape is not the same as a Mediterranean one.


Trabajo finalizado.
Work done.







No hay comentarios:

Publicar un comentario